Hanno persino cercato di togliermi di mezzo per sempre, eppure... eccomi qua.
Èak su pokušali da me osude na doživotnu zatvorsku kaznu, a ipak evo me.
Eccomi qua, un vecchio scapolo incallito ben deciso a restarlo.
Дакле, ту сам окорели нежења и такав желим да останем.
Be', eccomi qua che vado avanti con gli anni e so che morirò di questa malattia che è da giovani.
Eto me u poznim godinama... i umreæu od bolesti od koje oboljevaju mlaði.
Tu mi chiedesti di aiutarti se fossi scomparso, eccomi qua.
Rekao si mi da te naðem ako nestaneš, i evo me. Zbogom.
Eccomi qua, completamente riabilitato.....rinvigorito, riassimilato e tra poco anche rialloggiato.
A pogledajte me. Potpuno rehabilitovan ponovo osnažen, ponovo prilagoðen, i konaèno biæu ponovo smešten.
Le ho messo il mio portatoglio in borsa... ed eccomi qua.
Ubacila sam moj novèanik u njenu torbu... i evo me ovde.
Se vuoi vendicarti di Ross, eccomi qua.
svetis se Rosu, ja sam ovde za tebe.
Ti sei addestrato due anni per riuscire a farmi fuori e adesso eccomi qua!
ObucavaIi ste se dve godine da me ubijete a sad sam tu.
Già, eccomi qua, sono la vostra statua greca privata.
Evo me ovde stojim kao neka grèka statua.
Ha detto di si' se c'ero anch'io a 'sta parlata, ed eccomi qua.
Kaže da ide ako jamèim pregovore. Zato sam ovdje.
Ora, dato che il vero banco di prova di una scelta è il doverla rifare sapendo già quanto ci potrebbe costare devo dire che sono abbastanza contenta della mia scelta tant'è che eccomi qua a regalare altri consigli.
Buduæi da je prava kušnja donošenje iste odluke iako znaš koliko æe te stajati drago mi je što sam to izabrala, jer evo me opet.
Il Dr Wagner dice che dobbiamo parlare con te siccome non posso farlo di persona eccomi qua.
Dr. Wagner je rekao da treba prièati sa tobom. Pošto ne mogu biti s tobom lièno, mislim da bi moglo iæi i ovako.
Ma poi non ce I'ho più fatta e... eccomi qua.
Sve do sad, i evo sada te zovem.
Voglio dire, io ti ho visto qui in giro nel complesso e volevo conoscerti ed eccomi qua!
Mislim, vidjao sam te po zgradi i hteo sam da te upoznam u eto me!
Eccomi qua, altezza, ai suoi ordini.
Evo me vaša visosti, kako ste naruèili. Ulazi u auto.
E ora, eccomi qua. Sono il Presidente dell'Uganda.
I evo me sada - predsednik Ugande.
Ho sentito prima un tonfo sul tetto, poi Mike che gridava, e adesso eccomi qua a parlare con l'FBI.
Èula sam snažan udarac na krovu, a zatim sam èula Mikea kako vièe, a sada prièam s FBI.
Beh, Zack e' tornato, cosi' eccomi qua.
Zak se vratio, sad sam ovdje.
Quindi, se devi dirmi qualcosa, eccomi qua.
Pa, ako imaš informacije, tu sam.
Il signor Bennet ha messo a posto un po' di carte... ed eccomi qua.
Gospodin Bennet je sredio neke papire, i evo me ovdje.
Ed eccomi qua, nel posto piu' canadese del mondo.
A Vidi me sad, na najviše kanadskom mjestu na svijetu...
Oh, bene, eccomi qua, lo zimbello del villaggio.
Da, to sam ja. Predmet ismijavanja.
Di qualunque cosa si tratti o di quanto, eccomi qua, Barone.
Šta god da je ili koliko god da košta, samo me vodite odavde.
Stavo dirigendomi verso la luce, e tu mi hai tirato indietro e cosi' eccomi qua!
Krenuo sam ka svetlu, ti si me povukao nazad i evo me!
Poi hanno deciso di darmi la colpa, ed eccomi qua.
ONDA SU SVI TAMO ODLUÈILI DA OKRIVE MENE, I EVO ME TU.
Ma a quanto pare il destino e l'ossigeno sono intervenuti ed eccomi qua.
Ali je oèigledno da su sudbina i kiseonik intervenisali, i evo me. Vrati me.
Eppure eccomi qua... bello come il sole.
Ipak evo me, lep kao i uvek.
Joe voleva che venissi a parlare con te, quindi eccomi qua.
Džo je hteo da doðem i prièam sa tobom, pa evo me.
Ed eccomi qua... navigo verso il cuore dell'isola e lui e' il mio ospite d'onore.
A evo me sad, uplovljavam ravno onamo, a on mi je poèasni gost.
Ero... ero nelle Riserve durante il College, poi è scoppiata la guerra, ho perso la mia ditta pubblicitaria e... eccomi qua.
Био сам резервни официр на колеџу и када је избио рат... Изгубио сам своју маркетиншку фирму и ево ме овде.
E visto che andrò ad Ascot e pare sia richiesto un abito da pinguino... Eccomi qua.
Pošto idem u Rojal Askot i moram imati ovakvo pingvinsko odelo, evo me.
Eccomi qua, un sedicente funambolo, che non interessa a nessuno, che sopravvive esibendosi come artista di strada.
Ja sam samoproklamovani artista na žici za kog niko ne mari i preživljavam kao trubadur nastupajuæi na ulici.
Naomi mi ha detto di farlo, quindi eccomi qua.
Naomi mi je rekla, i eto me.
So che avevi detto che mi avresti chiamato, ma... non riuscivo ad aspettare, quindi, eccomi qua, col caffè.
Znam, rekla si da æeš me pozvati, ali nisam mogao da èekam i eto me, s kafom.
Ma dicono che non bisogna abbandonare i fratelli SEAL, quindi eccomi qua.
A onda ima ono "nikada ne ostavljaj brata SEAL-ca" sranje, tako da, evo me.
Ho giurato di non volare mai più. E invece eccomi qua!
Zakleo sam se da nikad više necu leteti, ipak eto me!
Così, improvvisamente, eccomi qua, diplomando dalla scuola superiore nel 1969, e succede questo, e ci rendiamo conto che il concetto di "via" era sparito.
I odjednom, evo me, završavam školovanje 1969. i dešava se da se "udaljeno" zaista udaljilo.
E quindi eccomi qua, possiamo concludere così?
I eto me sada ovde. Je l' ovo kraj?
Perciò eccomi qua, a fare la mia parte, cercando di essere femminista, amplificando le voci delle donne del mondo, eppure, a casa, usavo la mia voce più forte per far tacere la donna che amo di più.
I evo me ovde, igram svoju ulogu, pokušavajući da budem feminista, pojačavajući glasove žena širom sveta, a kod kuće koristim svoj glasniji glas da ućutkam ženu koju volim najviše na svetu.
Beh, presto una nuvola nera si è formata sopra la mia testa ed eccomi qua, esternamente di successo, ma internamente molto depresso.
Uskoro se iznad moje glave formirao crni oblak, bio sam tu, spolja gledano vrlo uspešan, ali unutra u dubokoj depresiji.
Allora eccomi qua sul ponte del Titanic, seduto in un sommergibile, osservando le assi che sembravano proprio come queste, dove sapevo che avevano suonato i violinisti.
Дакле, налазим се ту, на палуби "Титаника", седим у подморници и гледам даске налик овима, на којима знам да је свирао оркестар.
Pertanto il mio popolo conoscerà il mio nome, comprenderà in quel giorno che io dicevo: Eccomi qua
Zato će poznati narod moj ime moje, zato će poznati u onaj dan da sam ja koji govorim: Evo me.
0.80176782608032s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?